Le port et le vieux quartier occupent une place importante dans le tourisme montréalais. On y retrouve la rue à touristes, avec les boutiques qui vendent des déclinaisons autour des caribous, du sirop d'érables, et les restaurants de (mauvaise) poutine. Mais le port c'est aussi beaucoup de vie, surtout l'été et les week-ends (ou fin de semaines comme ils disent ici).
Dans les animations on retrouve notamment les anciens docks qui sont petit à petit réhabilités pour donner une image plus attirante à ces grandes plateformes, une promenade dans des parcs au bord de l'eau, et des vieux bâtiments industriels. Le soir les familles laissent la place aux couples qui terminent leur rendez-vous en regardant filer le courant du Saint-Laurent.
---
The harbour front and the old district play an important part in the touristic aspect of Montreal. You can find there the unavoidable street made for the tourists: with shops selling all kind of dear stuffs, maple syrup and (bad) poutine restaurant. But the harbour is also full of life, especially in summer and during the week-ends.
There are also the old piers being rehabilitated one by one, turning industrial docks into parks and museums, a path through a garden, and no longer in service industrial buildings. By night the couples come after the families, ending their date along the Saint-Laurent River.